sobota, 4 czerwca 2011

Gutten het Santiago

Tekst / tłumaczenie:

Det var begynt å mørkne da han kom med saueflokken sin til en gammel, forlatt kirke.
Taket hadde for lengst rast sammen, og en diger platanlønn hadde vokst opp der sakristiet en gang hadde stått.
Zaczeło się ściemniać kiedy przyszedł ze swoim stadem owiec do starego, opuszcznego kościoła. Dach już dawno się zawalił i wielki kasztanowiec(?) wyrósł tam gdzie zakrystia(?) kiedyś stała.


Han bestemte seg for å tilbringe natten der. Han skysset sauene inn den ødelagte døren, så stengte han den med noen plankebord slik at de ikke skulle flykte i løpet av natten. Det fantes ikke ulver der omkring, det var ikke det, men en gang hadde et av dyrene stukket av i ly av mørket, og han hadde vandret omkring hele neste dag på leting etter den bortløpne sauen.
On zdecydował się spędzić noc tutaj. Wprowadził owce do środka , potem zamknał(?) drzwi jakimś drewnianym stołem w ten sposób aby nie mogły uciec biegnąc nocą.
Tam nie było wików w okolicy, (det var ikke det - zwrot jasny do przetłumaczenia, ale musi mieć jakieś znaczeni , którego nie znam)? , ale jednego razu jedno zwierze uciekło w ciemność, i musiał wędrować po okolicy szukając tej (bortløpne ?) owcy.



Han bredte kappen sin ut på gulvet og la seg ned. Boken som han nettopp hadde lest, la han under hodet. Like før han sovnet sa han til seg selv at han måatte begynne å lese tykkere bøkerØ de varte lenger og var dessuten behageligere som hodepute.
On rozścielił(?) płaszcz swój na podłodze i położył się na nim(?). Książką którą przed chwilą czytał, leżała pod jego głową. Jeszcze zanim zasnął powiedział do siebie (selv?) że musi zacząć czytać grubsze książki bo będą dłużej? i są poza tym wygodniejsze jako? poduszka.



Det var fortsatt mørkt da han våknet. Han kikket opp, og gjennom det halvveis sammenraste taket så han stjernene skinte.
Było wciąż ciemno kiedy się obudził. Spojrzał w górę, i przez szparę? zawalonego dachu zobaczył gwiazdy migające?.


Słownictwo:
mørne - ściemniać
saveflokken - stado owiec
forlatt - opuszczony
tak - dach
ha \ hadde \ hatt - mieć
rast - odpoczynek
diger - gruby
vokse - rosnąć
stå \ stod \ stått - stać
bestemt - dokładny
tilbringe - spędzać
bestamte seg - zdecydować się
sav - owca
øodelagt - znisczny
skysse - przewozić
stenge - zamykać
planke - deska
plankebord - stół drewniany
slik - w ten sposób
flykte - uciekać
løpe \ løp \ løpt - biec
løpe - biegać
fantes \ fantes \ funnes - znajduje się
omkring - wokoło
ulver - wilk
dyr - zwierzak
mørke - ciemnośc
vandre - wędrować
hele - całość
leting - szukać
etter - za
kappe - płaszcz
lagge / la / lagt - kłaść
nettopp - właśnie
lese / leste / lest - czytać
hode - głowa
før - zanim
like - jeszcze
si sa sagt - powiedzieć
selv - nawet
måtte - musieć
dessuten - poza tym
behagelig - wygodny
hoderute - poduszka
fortsette / fortsatte / forstsatt - kontynuować
våkne / våknet / våknet - obudzić się
kikke - zaglądać
gjennom - przez
stjerne - gwiazda
da - gdy

Zwroty:
for lenge siden - dawno temu
rast sammen - zawalił się
bestemte seg - zdecydował się

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz